| ||
1. | Wyrazy fantastyczne w kontekście i ich przekład z języka polskiego na język angielski na przykładzie opowiadania pt.
in: Język a komunikacja 34: Słowo - kontekst - przekład, pp. 147-158, Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej, r. 2014 (Article) Hanna Salich (Original author) | |
2. | The Devil Is in the Details: Translating Science Fiction and Fantasy Lexical Items from Polish into English,
in: Language, thought and education: Across systems, pp. 167-184, Oficyna Wydawnicza UZ, r. 2013 (Article) Hanna Salich (Original author) | |
3. | IMAGO MUNDI, Warszawa 28-29 maja 2010 r. (sprawozdanie)
in: Rocznik Przekładoznawczy. Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu, pp. 217-222, Wyd. Naukowe UMK, r. 2012 (Report) Hanna Salich, Monika Czarnecka | |
4. | Problemy tłumaczeniowe związane z przekładem neologizmów autorskich.
in: Przekład-język-kultura, pp. 49-60, Wydawnictwo UMCS, r. 2012 (Essay or a book chapter) Hanna Salich (Original author) | |
5. | Manipulation in translation: manipulation or creativity?
in: Manipulation in Translation, pp. 28-38, Wydawnictwo Szkoły Wyższej Psychologii Społecznej, r. 2011 (Article) Hanna Salich (Original author) |