| ||
1. | Zarys translatoryki
[ LINK ]
Wydawnictwo Naukowe IKL@ UW, r. 2013 (Książka) Barbara Kielar, Sambor Grucza (Redaktor serii) | |
2. | Zarys translatoryki
[ LINK ]
Wydawnictwo Naukowe IKL@ UW, r. 2013 (Książka) Barbara Kielar (Autor oryginału), Sambor Grucza (Redaktor serii), Anna Borowska (Redaktor) | |
3. | Języki Specjalistyczne 3: Lingwistyczna identyfikacja tekstów specjalistycznych
, r. 2003 (Książka) Barbara Kielar (Redaktor), Sambor Grucza (Redaktor) | |
4. | Lingwistyczna identyfikacja tekstów specjalistycznych
Katedra Języków Specjalistycznych, r. 2003 (Książka) Sambor Grucza (Redaktor), Barbara Kielar (Redaktor), Jurij Lukszyn (Redaktor), Małgorzata Kornacka (Autor indeksu) | |
5. | Zarys translatoryki
Katedra Języków Specjalistycznych, r. 2003 (Książka) Barbara Kielar | |
| ||
6. | Badania z zakresu lingwistyki tekstu specjalistycznego w Polsce
w: Języki Specjalistyczne 3: Lingwistyczna identyfikacja tekstów specjalistycznych, str. 35-55, r. 2003 (Artykuł) Sambor Grucza, Barbara Kielar (Redaktor), Sambor Grucza (Redaktor) | |
7. | TS w układzie międzynarodowej komunikacji zawodowej (na przykładzie tłumaczenia tekstów prawnych)
w: Lingwistyczna identyfikacja tekstów specjalistycznych, str. 121-133, Katedra Języków Specjalistycznych, r. 2003 (Artykuł) Barbara Kielar | |
8. | Wstęp: Języki Specjalistyczne 3: Lingwistyczna identyfikacja tekstów specjalistycznych
w: Języki Specjalistyczne 3: Lingwistyczna identyfikacja tekstów specjalistycznych, str. 5-6, r. 2003 (Artykuł) Sambor Grucza, Barbara Kielar (Redaktor), Sambor Grucza (Redaktor) | |
9. | Języki specjalistyczne a translatoryka
w: Problemy technolingwistyki, str. 171-180, "Poligrafia", r. 2002 (Artykuł) Barbara Kielar | |
10. | Nauczanie języków obcych w kształceniu zawodowym
w: Problemy komunikacji międzykulturowej. Lingwistyka - Translatoryka - Glottodydaktyka, str. 352-371, Grafpunkt, r. 2000 (Artykuł) Hanna Komorowska-Janowska (Autor oryginału), Barbara Kielar (Redaktor) | |
11. | Teaching English for Legal Purposes and Translation (English and Polish)
w: Aspects of Legal Language and Legal Translation, str. 117-127, Łódz University Press, r. 1999 (Artykuł) Barbara Kielar (Autor oryginału) | |
12. | Texstual Equivalence or Relevance - a conceptual dilemma in translation theory and practice
w: Przenikanie kultur poprzez przekład literacki - Transfert des cultures par le biais des traductions litteraires, str. 15-20, Bruxelles - Paris: AIMAV - Didier Erudition, r. 1999 (Artykuł) Barbara Kielar (Autor oryginału) | |
13. | Towards Better Communication: Cultural and Terminological Aspects of Polish Translations of English Texts Relating to Copyright Lawh
w: Aspects of Legal Language and Legal Translation, str. 171-182, Uniwersyteckie Wydawnictwa, r. 1999 (Artykuł) Barbara Kielar | |
14. | Translating Statutory Texsts: in Search of Meaning and Relevance
w: Aspects of Legal Language and Legal Translation, str. 183-190, Łódz University Press, r. 1999 (Artykuł) Barbara Kielar (Autor oryginału) |