Wyniki wyszukiwania

Parametry zapytania
  
Autor:Agnieszka Żuławska-Umeda

                

Publikacja w czasopimie

1. Issues Relating to Notes from The Hut of Delusion - Bashō’s returns from his wanderings
ANALECTA NIPPONICA. JOURNAL OF POLISH ASSOCIATION FOR JAPANESE STUDIES Tom 2 r. 2012, str. 57-75 (Artyku)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau)
2. Nihon no haiku to Porando no haiku - Porandojin no me kara mita kaishaku to honyaku no hoho - Japoskie haiku w oczach polskich twrcw, czyli rozwaania o drogach interpretacji)
SILVA IAPONICARUM Nr XVII r. 2008, str. 18-29 (Artyku)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau)
3. Bashō no renku ni okeru rinriteki na hyōgen, (Postawy etyczne w siedemnastowiecznych wspkompozycjach poetyckich szkoy Matsuo Bashō) Kō (Uprawa), XI 2007. red. Katō Kōko, Nagoya
r. 2007, str. 7-16 (Artyku)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau)
4. Wartoci estetyczne w poetyce haikai szkoy Basho
ESTETYKA I KRYTYKA r. 2005, str. 6 / 121-143 (Artyku)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau)
5. Przekad szeciu wierszy wietnamskich
POEZJA DZISIAJ Tom 33/34 r. 2003, str. 68-69 (Inne)
Agnieszka uawska-Umeda (Tumacz)

Ksika

6. Miyamoto Musashi, Gorin no sho, Ksiga Piciu Krgw, Wydanie II, poprawione i uzupenione
Diamond Books, r. 2010 (Ksika)
Agnieszka uawska-Umeda (Tumacz)
7. Poetyka szkoy Matsuo Bashō
Neriton, r. 2007 (Ksika)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau)

Publikacja w ksice

8. O znaczeniu tekstw zapisywanych sylabariuszem – wok pamitnikw okresu Heian
w: W krgu wartoci kultury Japonii. W 140 rocznic urodzin Nishidy Kitarō (1870-1945), str. 166-180, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, r. 2013 (Inne)
Ito Moriyuki (Autor oryginau), Agnieszka uawska-Umeda (Tumacz)
9. Ustny charakter literatury japoskiej
w: Dwa filary japoskiej kultury - literatura i sztuki performatywne, str. 23-40, Japonica, Wydawnictwo Zakadu Japonistyki i Koreanistyki WO UW, r. 2013 (Artyku)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau)
10. Wok Zapiskw z szaasu uudy, czyli o tym, jak szerokie krgi zataczaj wartoci kultury
w: W krgu wartoci kultury Japonii. W 140 rocznic urodzin Nishidy Kitarō (1870-1945), str. 211-225, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, r. 2013 (Artyku)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau)
11. Przypomnie ostatnie badania Profesora Wiesawa Kotaskiego nad poetyk japosk
w: Japonia w Polsce. W 90. Rocznic nawizania stosunkw oficjalnych midzy Polsk a Japoni, str. 129-140, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, r. 2012 (Artyku)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau), Beata Kubiak Ho-Chi (Redaktor)
12. Leksykografia wybranych kategorii pikna jako wyrazw poetyckich w sowniku japosko-polskim: aware, sabi, wabi, yūgen
w: Lexicographica Iapono-Polonica I, str. 117-136, Wydawnictwo Wydziau Polonistyki UW, r. 2011 (Artyku)
Bartosz Wojciechowski (Redaktor), Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau), Jarosaw Pietrow (Redaktor)
13. Bashō no renku ni okeru rinriteki na hyōgen – watakushi no kaishaku hōhō ni tsuite (Forma wyrazu postaw etycznych w utworach poetyckich wspkomponowanych przez Bashō i jego uczniw, czyli o metodzie interpretacji)
w: Aruzasu Nichi`ō chiteki kōryūjigyō – Nihonkenkyū seminā „Edo” Ronbunshū (Alzacka Konferencja naukowa o Edo w ramach wymiany intelektualnej midzy Japoni a Europ. Materiay), str. 149-159, Centre Europen d`Etudes Japonaises d`Alsace, Japan Foundation (CEEJA), r. 2010 (Esej lub rozdzia w ksice)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau)
14. Genji monogatari odczytane z dworskich szat
w: Dziesi wiekw Genji monogatari w kulturze Japonii, str. 78-87, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, r. 2009 (Artyku)
Agnieszka uawska-Umeda (Tumacz), Masako Mitamura (Autor oryginau), Iwona Kordziska-Nawrocka (Redaktor)
15. Kotobagaki, czyli wprowadzenie proz, jako cecha literatury i sztuki japoskiej w okresie Heian
w: Dziesi wiekw Genji monogatari w kulturze Japonii, str. 171-178, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, r. 2009 (Artyku)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau)
16. Nihon no haiku to Pōrando no „haiku” – Pōrandojin no me kara mita kaishaku, honyaku hōhō (Japanese haiku and Polish “haiku” – in Polish Interpretations); - Warshawa Daigaku Tōyōkenkyūjo Nihongakka ni tsuite (Japanese Studies in University of Warsaw)
w: Japanese People & Language In Poland, Romania, Czech and Estonia, str. 60-74, Osaka International University, r. 2008 (Artyku)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau)
17. Japonistyka
w: 75 lat Instytutu Orientalistycznego Uniwersytetu WArszawskiego, str. 171-179, WUW, r. 2007 (Esej lub rozdzia w ksice)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau)
18. Dokusōteki tōsen-o tsuranuita shisakusha – ko Wiesuwafu Kotansuki kyōju o tsuisō shite
w: Chuo shokoku-no Nihon Kenkyu-to Nihongo kyoiku (Japanese Studies and Japanese Language Education In Poland, Hangary, Czech and Estonia – dedicated to the late Profesor Doctor Wiesaw Kotaski), str. 28-37, Osaka Kokusai Daigaku, r. 2006 (Esej lub rozdzia w ksice)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau)
19. Niepokorny myliciel – wspomnienie o Profesorze Wiesawie Kotaskim
w: Chuo shokoku-no Nihon Kenkyu-to Nihongo kyoiku Japanese Studies and Japanese Language Education In Poland, Hangary, Czech and Estonia – dedicated to the late Profesor Doctor Wiesaw Kotaski), str. 15-27, Osaka Kokusai Daigaku, r. 2006 (Esej lub rozdzia w ksice)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau)
20. Wstp
w: Haiku, str. 5-10, Elay, r. 2006 (Inne)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor przedmowy)
21. Osiem kokonw, czyli dzie zimowy w Milanwku. Wspkompozycja poetycka
w: Antologia haiku. Wnoszc wiato ksiyca, red. Lidia Rozmus, str. 58-70, Miniatura, r. 2003 (Inne)
Agnieszka uawska-Umeda (Autor oryginau)