| ||
1. | Diskursivnyje svyazi v trioh stihotvorenijah B. Pasternaka: Ob odnom neobyčnom tipe parallelizma v liričeskoj poezii
WIENER SLAWISTISCHER ALMANACH Nr 71 r. 2013, str. 233-273 (Artykuł) Gennadiy Zeldovych (Autor oryginału) | |
2. | Tłumaczenie wierszy Fernando Pessoi (z portugalskiego na rosyjski)
PEREVODČIK. NAUČNO-HUDOŽESTVENNYJ ŽURNAL Nr 13 r. 2013, str. ISSN 2073-5618 / 11-16 (Inne) Gennadiy Zeldovych (Tłumacz) | |
3. | Vera Mitrinovič. Południe – północ. Serbsko-polskie paralele językowe.
STUDIA Z FILOLOGII POLSKIEJ I SŁOWIAŃSKIEJ Nr 48 r. 2013, str. 311-317 (Artykuł) Gennadiy Zeldovych (Inny) | |
4. | Грамматика поэзии: Грамматическая литота Б. Пастернака
BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JEZYKOZNAWCZEGO Tom 67 r. 2012, str. 211-236 (Artykuł) Gennadiy Zeldovych (Autor oryginału) | |
5. | Embarras de choix – nazwy własne jako odwieczny problem w dydaktyce tłumaczenia pisemnego. Między normą a uzusem (na przykładzie tekstów polskich i rosyjskich)
ROCZNIK PRZEKŁADOZNAWCZY. STUDIA NAD TEORIĄ, PRAKTYKĄ I DYDAKTYKĄ PRZEKŁADU Tom 6 r. 2012, str. 193-215 (Artykuł) Anna Szczęsny (Autor oryginału) | |
6. | Iryna W. Kononenko. Prykmetnyk u slowjanskich mowach. Kyiw 2009 (Iрина В. Кононенко. Прикметник у слов’янських мовах. Киïв 2009)
STUDIA Z FILOLOGII POLSKIEJ I SŁOWIAŃSKIEJ Tom 47 r. 2012, str. ISSN 0081-7090 / 273-277 (Recenzja) Gennadiy Zeldovych (Autor oryginału) | |
7. | On Russian Dative Reflexive Constructions: Accidental or Compositional?
STUDIES IN POLISH LINGUISTICS Tom 7 r. 2012, str. 153-172 (Artykuł) Gennadiy Zeldovych (Autor oryginału) | |
8. | Sintetičeskij passiv soverąennogo vida na -sja: Počemu ego (počti) net?
VOPROSY ÂZYKOZNANIÂ Tom N Nr 2 r. 2010, str. 3-36 (Artykuł) Gennadiy Zeldovych (Autor oryginału) | |
9. | Ellipsis kak sredstvo organizacji teksta: O stihotvorenii M.Cvetaevej „Ljutaja judol’
OLYMPUS Tom N Nr 1 r. 2009, str. 59-65 (Artykuł) Gennadiy Zeldovych, Józefina Piątkowska | |
10. | Grammatičeskaja hiperbola Mariny Cvetaevoj, grammatičeskaja litota Borisa Pasternaka
[ LINK ]
Tom 29 r. 2009, str. 1 / 1-40 (Artykuł) Gennadiy Zeldovych, Józefina Piątkowska | |
11. | Počemu russkie glagoly byvajut dvuvidovymi?
WIENER SLAWISTISCHER ALMANACH Nr 64 r. 2009, str. 275-330 (Artykuł) Gennadiy Zeldovych (Autor oryginału) | |
12. | Russkie aktivno-bezob'jektnye glagoly
IZVESTIJA ROSSIJSKOJ AKADEMII NAUK. SERIJA: LITERATUTY I JAZYKA Tom 65 r. 2006, str. 11-17 (Artykuł) Gennadiy Zeldovych | |
13. | Russian cto było, to było, Polish co było, to było: Are the rules of pragmatics language-specific?
STUDIES IN POLISH LINGUISTICS Tom 2 r. 2005, str. 49-60 (Artykuł) Gennadiy Zeldovych | |
14. | A. Krotau: "Geneza białoruskiego stereotypu Polski i Polaków"
PRZEGLĄD WSCHODNI Tom VIII Nr 1 (29) r. 2002, str. 57-74 (Artykuł) Anna Szczęsny (Tłumacz) | |
15. | Epitafium dla Komitetu Neofilologicznego
KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY Tom 4/2002 Nr XLIX r. 2002, str. 454-456 (Artykuł) Tomasz Krzeszowski (Autor oryginału) | |
16. | Problems that are not supposed to arise?
COGNITIVE LINGUISTICS Tom 13 Nr 3 r. 2002, str. 265-269 (Artykuł) Tomasz Krzeszowski (Autor oryginału) | |
17. | Tadeusz Kruczkowski: "Dzieje Białorusi oraz stosunki polsko-białoruskie w świetle historiografii rosyjskiej drugiej połowy XIX i początku XX wieku"
PRZEGLĄD WSCHODNI Tom VI Nr 3 (23) r. 2002, str. 443-476 (Artykuł) Anna Szczęsny (Tłumacz) | |
18. | Zeszyt czasopisma
SEMIOSIS LEXICOGRAPHICA Nr X r. 2002, str. 1-49 (Inne) Jan Wawrzyńczyk (Redaktor) | |
19. | Zeszyt czasopisma
SEMIOSIS LEXICOGRAPHICA Nr XI r. 2002, str. 1-48 (Inne) Jan Wawrzyńczyk (Redaktor) | |
20. | Jurij D. Apresjan, Semantyka leksykalna. Synonimiczne środki języka
KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY Tom XLVIII Nr 1 r. 2001, str. 98-100 (Recenzja) Anna Szczęsny | |
21. | Niewidomi a języki obce, czyli kilka słów o glottodydaktyce
JEZYKI OBCE W SZKOLE Nr 1 r. 2001, str. 5-12 (Artykuł) Tomasz Krzeszowski (Autor oryginału) | |
22. | Niewidomi a języki obce, czyli kilka słów o glottodydaktyce
JĘZYKI OBCE W SZKOLE Nr 7 r. 2001, str. 5-12 (Artykuł) Tomasz Krzeszowski (Autor oryginału) | |
23. | Słownik Wymowy, Postacie, Nazwy, Terminy Historyczne, Małgorzata Hermatowicz-Brzoza
JĘZYK POLSKI Tom 1-2 Nr LXXXI r. 2001, str. 135-140 (Recenzja) Tomasz Krzeszowski (Autor oryginału) | |
24. | "Problemy komunikacji międzykulturowej" red. B.Z. Kielar, T.P. Krzeszowski, J. Lukszyn, T. Namowicz
PRZEGLĄD RUSYCYSTYCZNY Nr 2 (90) r. 2000, str. 121-124 (Recenzja) Anna Szczęsny (Autor oryginału) | |
| ||
25. | Zapozdaloye priznaniye
Vodolej, r. 2014 (Książka) Gennadiy Zeldovych (Tłumacz) |