| ||
51. | The study of bilingualism; some implications for foreign language teaching
KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY Tom XXIII Nr 3 r. 1976, str. 305-312 (Artykuł) Waldemar Woźniakowski (Autor oryginału) | |
| ||
52. | PN-EN 82079-1:2013-05 Przygotowanie instrukcji użytkowania -- Opracowanie struktury, zawartość i sposób prezentacji -- Część 1: Zasady ogólne i wymagania szczegółowe
[ LINK ]
Polski Komitet Normalizacyjny, r. 2014 (Inne) Mariusz Górnicz (Redaktor) | |
53. | Spójność tekstu specjalistycznego
Wydawnictwo Naukowe IKL@, r. 2014 (Książka) Małgorzata Kornacka (Redaktor) | |
54. | Komunikacja Specjalistyczna - Tropy lingwistyki
[ LINK ]
IKLA WLS UW, r. 2013 (Książka) Łukasz Karpiński (Redaktor) | |
55. | Translatoryka. Koncepcje – Modele - Analizy
[ LINK ]
Wydawnictwo Naukowe IKL@, r. 2013 (Książka) Sambor Grucza (Redaktor), Adam Marchwiński (Redaktor), Monika Płużyczka (Redaktor), Sambor Grucza (Redaktor serii) | |
56. | PN-ISO 704:2012 Działalność terminologiczna -- Zasady i metody
[ LINK ]
Polski Komitet Normalizacyjny, r. 2012 (Inne) Mariusz Górnicz (Redaktor) | |
57. | Słownik białorusko-polski
Katedra Białorutenistyki UW, r. 2012 (Książka) Nina Barszczewska, Aleksander Barszczewski, Teresa Chylak-Schroeder, Jadwiga Głuszkowska-Babicka, Teresa Jasińska-Socha, Maria Kondraciuk, Nadzieja Panasiuk, Zofia Skibińska-Charyło, Mikołaj Timoszuk, Stanisław Szadyko, Teresa Chylak-Schroeder (Redaktor), Jadwiga Głuszkowska-Babicka (Redaktor), Teresa Jasińska-Socha (Redaktor), Mikalaj Khaustovich (Redaktor), Mikołaj Timoszuk (Redaktor), Jadwiga Głuszkowska-Babicka (Autor przedmowy), Lilia Ziemczonok (Opracowujący) | |
58. | Terminologia - komunikacja - translacja
IKLA WLS UW, r. 2012 (Książka) Łukasz Karpiński (Redaktor) | |
59. | Matura Explorer Intermediate Student's Book
Nowa Era, r. 2011 (Podręcznik szkolny) John Hughes, Beata Polit, Mariusz Górnicz | |
60. | Matura Explorer Upper Internediate Student's Book
Nowa Era, r. 2011 (Podręcznik szkolny) Paul Dummett, Rebecca Robb Benne, Beata Polit, Mariusz Górnicz | |
61. | Od terminologii do leksykografii
IKLA WLS UW, r. 2011 (Książka) Łukasz Karpiński (Redaktor) | |
62. | Многоликая Россия 1. Работа с культурологическим текстом.
IKLA WLS UW, r. 2010 (Skrypt lub podręcznik akademicki) Agata Buchowiecka-Fudała, Dorota Piekarska-Winkler, Łukasz Karpiński (Redaktor) | |
63. | Podręczny polsko-rosyjski słownik biznesmena
Difin, r. 2004 (Książka) Mikołaj Timoszuk, Regina Petelczyc, Dorota Muszyńska-Wolny, Wanda Zmarzer, Adam Marchwiński, Jurij Lukszyn | |
64. | Modele komunikacji międzyludzkiej
Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, r. 1992 (Książka) Waldemar Woźniakowski (Redaktor), Waldemar Woźniakowski (Autor przedmowy) | |
65. | Gottodydaktyka w świetle zjawiska bilingwizmu naturalnego
Ossolineum, r. 1982 (Książka) Waldemar Woźniakowski (Autor oryginału) | |
| ||
66. | Становление лингвистической теории референции и исследования референциальных отношений в тексте.
w: Spójność tekstu specjalistycznego 23, str. 27 / 112-117, Wydawnictwo Naukowe Instytutu Kulturologii i Lingwistyki Antropocentrycznej Uniwersytet Warszawski, r. 2014 (Artykuł) Bożena Zagórska (Autor oryginału) | |
67. | “Bilingualised” Terminological Dictionaries as a Tool in Translator Training
w: Multidisciplinary Translation: From Science to Arts, str. 264-272, Baltic International Academy, r. 2014 (Artykuł) Mariusz Górnicz | |
68. | Baza danych w konstruowaniu lingwistycznym
w: Narzędzia pracy lingwistycznej, str. 199-226, Instytut Rusycystyki WLS UW, r. 2014 (Esej lub rozdział w książce) Łukasz Karpiński | |
69. | Hipertematy a szyk zdania w polskich tekstach specjalistycznych
[ LINK ]
w: Spójność tekstu specjalistycznego, str. 21-29, Instytut Kulturologii i Lingwistyki Antropocentrycznej Uniwersytetu warszawskiego, r. 2014 (Artykuł) Mariusz Górnicz | |
70. | Kiedy kompleks dyfuzyjny traci dyfuzyjność – o mechanizmach spójności niektórych tekstów lingwistycznych
w: Spójność tekstu specjalistycznego, str. 40-62, Wydawnictwo Naukowe IKL@, r. 2014 (Artykuł) Małgorzata Kornacka | |
71. | Leksykograficzne bazy danych a cyfrowy zapis odcieni znaczeniowych
w: W dialogu języków i kultur, str. 149-160, Lingwistyczna Szkoła Wyższa w Warszawie, r. 2013 (Artykuł) Łukasz Karpiński | |
72. | Metodyka tłumaczenia skrótowców morfologicznych w rosyjskich i polskich tekstach specjalistycznych
w: W dialogu języków i kultur, str. 11-24, Lingwistyczna Szkoła Wyższa w Warszawie, r. 2013 (Artykuł) Stanisław Szadyko | |
73. | System syntaktyczny a analiza konfrontatywna języków pokrewnych
w: Konfrontacje składniowe. Nowe fakty, nowe idee. Księga jubileuszowa poświęcona profesorowi Henrykowi Fontańskiemu z okazji 65 rocznicy urodzin, str. 26-34, Uniwersytet Śląski, r. 2013 (Artykuł) Wanda Zmarzer, Jurij Lukszyn | |
74. | Повышение качества переводных специальных словарей и гармонизация терминологий (на материале технолекта делового общения)
w: Człowiek. Świadomość. Komunikacja. Internet., str. 640-644, Instytut Rusycystyki UW, r. 2012 (Artykuł) Łukasz Karpiński, Stanisław Szadyko, Piotr Michałowski | |
75. | Терминоведческие исследования в Варшавском университете
w: Вопросы терминоведения, str. 2.5. / 35-42, Moskiewski Instytut Humanistyczno-Pedagogiczny, Departament Oświaty m.Moskwy, r. 2012 (Artykuł) Łukasz Karpiński, Stanisław Szadyko, Piotr Michałowski |