| ||
26. | Potencjał percepcyjny w dydaktyce translacji ustnej (z problemów symultaniczności)
NEOFILOLOG Tom 26 r. 2005, str. 78-86 (Artykuł) Janusz Sikorski (Autor oryginału) | |
27. | Proper Names in Literary Translation
Studia Germanica Resoviensia Nr 3 r. 2005, str. 407-416 (Artykuł) Krzysztof Hejwowski (Autor oryginału) | |
28. | Psycholingwistyczne aspekty fonetyki korektywnej języka obcego
[ LINK ]
r. 2005, str. 1-18 (Inne) Janusz Sikorski | |
29. | Verspieltheit und Schwermut im Text - kontradiktorische Vektoren von Semantik und Pragmatik. Bemerkungen zum deutschen Sprachspiel
STUDIA NIEMCOZNAWCZE Tom 31 r. 2005, str. 609-619 (Artykuł) Janusz Sikorski (Autor oryginału) | |
30. | Metasprachlichen Stilkomponente und Invarianzbestimmung in translationstheoretischer Sicht (anhand von Martin Walsers "Halbzeit")
STUDIA NIEMCOZNAWCZE Tom XXVIII r. 2004, str. 857-879 (Artykuł) Janusz Sikorski (Autor oryginału) | |
31. | Rola słownika dwujęzycznego w procesie tłumaczenia
LINGUA LEGIS Nr 12 r. 2004, str. 6-14 (Artykuł) Krzysztof Hejwowski (Autor oryginału) | |
32. | Technologie informacji i komunikacji w procesie dydaktycznym
JĘZYKI OBCE W SZKOLE Tom XLVIII 1 Nr 1 r. 2004, str. 85-89 (Artykuł) Dorota Karczewska (Autor oryginału) | |
33. | La recherche terminologique et terminographique a l’Institut de Linguistique appliquee de l’Universite de Varsovie. Domaine francais et polonais
SEMIOSIS LEXICOGRAPHICA Nr XIII r. 2003, str. 5-10 (Artykuł) Małgorzata Tryuk (Autor oryginału) | |
34. | The hermeneutic code in translation
KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY Tom XLIX Nr 4/2002 r. 2003, str. 5 / 383-405 (Artykuł) Maria Kozak (Autor oryginału) | |
35. | Tłumaczenie środowiskowe
LINGUA LEGIS Tom 11 r. 2003, str. 11-18 (Artykuł konferencyjny) Małgorzata Tryuk (Autor oryginału) | |
36. | Zeszyt czasopisma pt. "La recherche terminologique a l’Institut de Linguistique Appliquee de l’Universite de Varsovie"
SEMIOSIS LEXICOGRAPHICA Nr XIII r. 2003, str. 1-63 (Inne) Małgorzata Tryuk (Redaktor) | |
37. | Wokół polskiej i rosyjskiej terminologii samorządu terytorialnego (uwagi tłumaczki)
SEMIOSIS LEXICOGRAPHICA Tom XI r. 2002, str. 25-34 (Artykuł) Zofia Kozłowska (Autor oryginału) | |
38. | Lawrence Venuti, czyli o przekładach oswojonych i wyobcowanych
PRZEKŁADANIEC, A JOURNAL OF LITERARY TRANSLATION Tom 8 r. 2001, str. 9-51 (Artykuł) Maria Kozak | |
39. | Snell-Hornby M., Honig H.G., Kussmaul P. (Hrsg.), Handbuch Translation. 2. verb. Aufl., Tubingen: Stauffenburg-Verlag, 1999
KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY Tom XLVIII Nr 1 r. 2001, str. 96-98 (Recenzja) Zofia Kozłowska, Christa Rauch | |
40. | Die offizielle Staatsbezeichnung als Translationsproblem (deutschsprachige Länder)
KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY Tom XLVII Nr 3 r. 2000, str. 311-324 (Artykuł) Janusz Sikorski (Autor oryginału) | |
41. | Theoria cum praxi. Fonetyka praktyczna języka niemieckiego w Polsce
PRZEGLĄD GLOTTODYDAKTYCZNY Tom 17 r. 2000, str. 75-112 (Artykuł) Janusz Sikorski (Autor oryginału) | |
42. | O rosyjsko-polskim słowniku dla tłumaczy. Samorząd terytorialny
LINGUA LEGIS Nr 7 r. 1999, str. 14-17 (Artykuł) Zofia Kozłowska (Autor oryginału) | |
43. | Das Sprachzeichen Zahl im Dolmetschprozeß
KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY Tom XLV Nr 3 r. 1998, str. 191-212 (Artykuł) Janusz Sikorski (Autor oryginału) | |
44. | Zmiany ustrojowe w Europie Środkowej i Wschodniej i ich odbicie w języku
LINGUA LEGIS Nr 5 r. 1997, str. 11-14 (Artykuł) Zofia Kozłowska (Autor oryginału) | |
45. | Zagadnienia agensa w rosyjskich konstrukcjach biernych dwuczłonowych zawierających czasownik z -sja ( na materiale tekstów naukowych)
KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY Nr 1 r. 1984, str. 67-81 (Artykuł) Zofia Kozłowska (Autor oryginału) | |
46. | W związku z przekładem książki J.D. Apresjana
PRZEGLĄD HUMANISTYCZNY Nr 2 r. 1978, str. 165-173 (Artykuł) Zofia Kozłowska (Autor oryginału) | |
| ||
47. | Ty nic nie mów, ja będę tłumaczył. O etyce w tłumaczeniu ustnym
[ LINK ]
Wydawnictwo Naukowe IKL@, r. 2014 (Książka) Małgorzata Tryuk, Sambor Grucza (Redaktor serii) | |
48. | Z zagadnień tłumaczenia: teoria - kształcenie - proaktyka
Instytut Lingwistyki Stosowanej UW, r. 2014 (Książka) Anna Głogowska (Redaktor), Krzysztof Hejwowski (Redaktor), Małgorzata Tryuk (Redaktor) | |
49. | Forms of Address in Polish-English Subtitling
Peter Lang Verlag, r. 2013 (Książka) Agnieszka Szarkowska, Sambor Grucza (Redaktor serii), Lech Kolago (Redaktor serii) | |
50. | ‘Ty nic nie mów, ja będę tłumaczył’ . O etyce w tłumaczeniu ustnym
Wyd. WLS, r. 2012 (Książka) Małgorzata Tryuk (Autor oryginału) |