Wyniki wyszukiwania

Parametry zapytania
  
Jednostka:Instytut Lingwistyki Stosowanej

                

Publikacja w czasopi¶mie

1. The acquisition of formulaic language by EFL learners: A cross-sectional and cross-linguistic perspective
INTERNATIONAL JOURNAL OF CORPUS LINGUISTICS Tom 19 Nr 2 r. 2014, str. 225-251 (Artykuł)
Agnieszka Leńko-Szymańska (Autor oryginału)
2. Audio Description for Voiced-over Films: the Case Study of Big Fish  [ LINK ]
MIĘDZY ORYGINAŁEM A PRZEKŁADEM Tom 23 r. 2014, str. 81-96 (Artykuł)
Anna Jankowska, Agnieszka Szarkowska, Magdalena Wilgucka
3. Audiodeskrypcja autorska  [ LINK ]
PRZEKŁADANIEC Tom 28 r. 2014, str. 48-62 (Artykuł)
Agnieszka Szarkowska, Piotr Wasylczyk
4. Classrooms in the cloud or castles in the air?
IATEFL VOICES Tom 239 r. 2014, str. 8-10 (Artykuł)
Michał B. Paradowski
5. Innowacje humanistyczne XVIII  [ LINK ]
KOMUNIKACJA SPECJALISTYCZNA Tom 7 r. 2014, str. 16-28 (Artykuł)
Łukasz Karpiński, Anna Głogowska
6. Interpretation in the Supreme National Tribunal in Poland (1946-1948)
MIĘDZY ORYGINAŁEM A PRZEKŁADEM Tom 2 Nr 24 r. 2014, str. 85-106 (Artykuł)
Małgorzata Tryuk (Autor oryginału)
7. Is this enough? A qualitative evaluation of the effectiveness of a teacher-training course on the use of corpora in language education.”
RECALL Tom 26 Nr 2 r. 2014, str. 260-278 (Artykuł)
Agnieszka Leńko-Szymańska (Autor oryginału)
8. Legal Translator as a Communicator. Review of Borja Albi, Anabel and Fernando Prieto Ramos (eds): Legal Translation in Context. Professional Issues and Prospects.  [ LINK ]
INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS LAW Tom 27 Nr 2 r. 2014, str. doi:10.1007/s11196-014-9385-6 / 1-6 (Recenzja)
Łucja Biel
9. Maria Piotrowska, Joanna Dybiec-Gajer, Verba Volant Scripta Manent. How to Write an M.A. Thesis in Translation Studies, Universitas, Kraków 2012, 207 stron (recenzja ksi±żki)
ROCZNIK PRZEKŁADOZNAWCZY. STUDIA NAD TEORIˇ, PRAKTYKˇ I DYDAKTYKˇ PRZEKŁADU Tom 9 r. 2014, str. 319-322 (Recenzja)
Łucja Biel
10. Miasto – wyobrażenie – refrakcja. O niemiecko¶ci Gdańska w rosyjskim przekładzie "Hanemanna" Stefana Chwina
POZNAŃSKIE STUDIA POLONISTYCZNE. SERIA LITERACKA Nr 23(43) r. 2014, str. 173-190 (Artykuł)
Marta KaĽmierczak (Autor oryginału)
11. Multimedia w edukacji. Potencjał audiodeskrypcji w kierowaniu uwag± wzrokow± ucznia  [ LINK ]
PRZEKŁADANIEC Tom 28 r. 2014, str. 80-92 (Artykuł)
Krzysztof Krejtz, Izabela Krejtz, Agnieszka Szarkowska, Agata Kopacz
12. Recenzja ksi±żki dr. Inesa ©e±kauskienė Ways with Words: insights into the English lexicon and some cross-linguistic aspects of study  [ LINK ]
RESPECTUS PHILOLOGICUS Tom 25(30) r. 2014, str. 262-263 (Recenzja)
Julia Ostanina-Olszewska
13. Sławomir Błaut  [ LINK ]
WIADOMO¦CI ZAIKS Nr 8 r. 2014, str. 93-94 (Inne)
Markus Eberharter (Autor oryginału)
14. The effects of Polish-Chinese language tandem work at tertiary level
US-CHINA EDUCATION REVIEW: A Tom 4 Nr 3 r. 2014, str. 203-208 (Artykuł)
Elżbieta Gajek (Autor oryginału)
15. The textual fit of translated EU law: a corpus-based study of deontic modality  [ LINK ]
TRANSLATOR (THE) - STUDIES IN INTERCULTURAL COMMUNICATION Tom 20 Nr 2 r. 2014, str. 1-25 (Artykuł)
Łucja Biel
16. Translating Europe Forum: Linking up translation stakeholders (conference report)  [ LINK ]
Tom 45 r. 2014, str. 13-13 (Sprawozdanie)
Łucja Biel
17. Trends in corpus-based legal translation studies  [ LINK ]
Tom 45 r. 2014, str. 11-12 (Komunikat)
Łucja Biel
18. Wikitekst o technologiach mobilnych w kształceniu nauczycieli języków obcych,
JĘZYKI OBCE W SZKOLE Nr 2 r. 2014, str. 97-107 (Artykuł)
Elżbieta Gajek (Autor oryginału)
19. From multilingual to monolingual dictionaries. A historical overview of Polish lexicography
STUDIES IN POLISH LINGUISTICS Tom 8 Nr 4 r. 2013, str. 205-227 (Artykuł)
Zygmunt Saloni, Włodzimierz Gruszczyński
20. Audiodeskrypcja i napisy jako techniki uczenia się języka – projekt ClipFlair
JĘZYKI OBCE W SZKOLE Tom 2 r. 2013, str. 106-110 (Artykuł)
Elżbieta Gajek, Agnieszka Szarkowska
21. Auteur Description: From the Director’s Creative Vision to Audio Description
JOURNAL OF VISUAL IMPAIRMENT & BLINDNESS Tom 107 Nr 5 r. 2013, str. 383-387 (Artykuł)
Agnieszka Szarkowska
22. Co z tym dyskursem?  [ LINK ]
ACADEMIA: MAGAZYN POLSKIEJ AKADEMII NAUK Tom 2/34 r. 2013, str. 9-13 (Artykuł)
Łukasz Kumięga (Autor oryginału)
23. Comparative law and equivalence assessment of system-bound terms in EU legal translation  [ LINK ]
LINGUISTICA ANTVERPIENSIA. NEW SERIES - THEMES IN TRANSLATION STUDIES Tom 12 r. 2013, str. 110-146 (Artykuł)
Anna Jopek-Bosiacka (Autor oryginału)
24. De la traduction des noms de circonscriptions administratives polonaises  [ LINK ]
MIĘDZY ORYGINAŁEM A PRZEKŁADEM r. 2013, str. 53-82 (Artykuł)
Eryk Stachurski (Autor oryginału)
25. Der Übersetzer als Akteur im Literaturbetrieb
MIĘDZY ORYGINAŁEM A PRZEKŁADEM Tom 19/20 r. 2013, str. 189-205 (Artykuł)
Markus Eberharter (Autor oryginału)

>>> Następne >>>